<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://xelein.mocasting.com/p/74445</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>A for Anime - C for Comic - G for Game。 這裡除ACG，其實還有其他東西。多多指教。</description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 13:53:41 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: Cecil</title>
		<link>http://xelein.mocasting.com/p/74445#comments</link>
		<pubDate>Mon, 21 Aug 2006 01:34:17 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">262204:74445</guid>
		<description>	修正版
	髪が長いのも、染めていないのも、すっと入院してるせいで美容院のなんていけないからだ。彼女の髪の長さ。
長長的頭髮並沒有經過染色, 是因為一直住院的關係, 去到不到理髮店吧. 這就是她那一把長髮了.
	その入院生活の長さを物語っているのだった。彼女の入院生活が長いことなんて、だから最初に会ったと気にづいていた
正是因為長期住院, 才發覺她已住院很久了, 所以才感由一開始已經見過面.
多分、ここ何年も、彼女は服を買ったことなんて無いはずだ。朝から夜待まで、毎日毎日、すっとパジャマのまま、パジャマ以外の服は許されない、せいぜい柄 に凝るくらいのものだ。もちろん化粧だって許されない、マスカラ、アイシャドー、チーク、口紅。。。。もしかすると、里香はそういった同時代の女の子なら 持っているはずのものを一つもっていないのかもしれなかった。彼女はいろんな物を奪われいた・。
可能, 這幾年她一定沒有買衣服吧. 由早上到夜晚, 每天總是穿著睡衣. 除了睡衣以外的衣服, 就連多一點花紋的也沒有. 當然睫毛刷,眼影, 粉盒, 唇膏等的化妝也沒有…或許如果里香是同一年代的女孩, 可能也會拿著一種二種的東西. 但是現在這些東西卻無情地被奪走了. 
そして今もう奪われて続けいる
甚至現在還連綿不休地狠狠奪去
	唔好睇少字典呢樣野, 唔識就去查
唔係會睇錯

</description>
		<content:encoded><![CDATA[修正版<br />
<br />
髪が長いのも、染めていないのも、すっと入院してるせいで美容院のなんていけないからだ。彼女の髪の長さ。<br />
長長的頭髮並沒有經過染色, 是因為一直住院的關係, 去到不到理髮店吧. 這就是她那一把長髮了.<br />
<br />
その入院生活の長さを物語っているのだった。彼女の入院生活が長いことなんて、だから最初に会ったと気にづいていた<br />
正是因為長期住院, 才發覺她已住院很久了, 所以才感由一開始已經見過面.<br />
多分、ここ何年も、彼女は服を買ったことなんて無いはずだ。朝から夜待まで、毎日毎日、すっとパジャマのまま、パジャマ以外の服は許されない、せいぜい柄 に凝るくらいのものだ。もちろん化粧だって許されない、マスカラ、アイシャドー、チーク、口紅。。。。もしかすると、里香はそういった同時代の女の子なら 持っているはずのものを一つもっていないのかもしれなかった。彼女はいろんな物を奪われいた・。<br />
可能, 這幾年她一定沒有買衣服吧. 由早上到夜晚, 每天總是穿著睡衣. 除了睡衣以外的衣服, 就連多一點花紋的也沒有. 當然睫毛刷,眼影, 粉盒, 唇膏等的化妝也沒有…或許如果里香是同一年代的女孩, 可能也會拿著一種二種的東西. 但是現在這些東西卻無情地被奪走了. <br />
そして今もう奪われて続けいる<br />
甚至現在還連綿不休地狠狠奪去<br />
<br />
唔好睇少字典呢樣野, 唔識就去查<br />
唔係會睇錯]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: vc05946</title>
		<link>http://xelein.mocasting.com/p/74445#comments</link>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 17:34:12 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">253117:74445</guid>
		<description>	台灣的才開始第一集,很慢呢｡
還是待我學好日文再說｡

</description>
		<content:encoded><![CDATA[台灣的才開始第一集,很慢呢｡<br />
還是待我學好日文再說｡]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小 Ray</title>
		<link>http://xelein.mocasting.com/p/74445#comments</link>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 14:25:02 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">252907:74445</guid>
		<description>	&amp;gt;5xx円 , 看一本就要用最少兩星期左右的時間
好抵睇喎 , 又可以 train up 日文:&amp;gt;
	他日日語能力有一定水平時 , 我個人都較想睇原文

</description>
		<content:encoded><![CDATA[&gt;5xx円 , 看一本就要用最少兩星期左右的時間<br />
好抵睇喎 , 又可以 train up 日文:&gt;<br />
<br />
他日日語能力有一定水平時 , 我個人都較想睇原文]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
