這個是在我家供奉的黑saber 大人,穿的是黑gothic服,拿著黑劍,相當正常的黑saber,是上年2006出品的產物。

先前已經照過相……….

http://www.alter-web.jp/

接著就是下的黑saber大人,這個是『咬包』版黑saber……..限量1500隻,價值4000日元……

和上面的分別不大,只是手部份拿包,劍的部份轉了做紙袋,臉型改了成為『咬包狀能』……..orz

開始見到這個時,還以為是惡搞,不知在那裡找個飽和紙袋,但其實是真的?這次是漢堡飽,不知下次是什麼version?拿pizza?

c.c那邊是pizza 代言人,這邊saber則是漢堡代表……….

真佩服日本的騙錢技倆?日本人對限定版這三個最無防衛能力…….

死忠fans,會為包而買?(笑)

 






雖然不太懂得評音樂唱碟,但這個專輯很經典,一定要研究研究。

引用名家的一句

『天下好碟的優點都是差不多,但是爛碟壞掉卻有說不盡的理由。』 

前陣子看週刋,見到了CD銷售榜,售得三百隻,另一個評論,說以騎呢為賣點,自己對爛碟的作品情有獨鍾(?),覺得相當吸引,結果就在YOUTUBE上搜了MTV,一個就是主打新歌合氣道,另一個就是翻唱的歌眼晴想旅行。

先從唱片封面說,那張照片太爆笑了,戴上斗笠的杜汶澤很騎呢古怪,那雙沒精打睬的眼晴,透露出他沒有睡醒(或沒有睡覺)的情況,每次經過巴士站見到廣告,覺得很搞笑。

歌曲方面,合氣道是RAP 歌,對這類歌沒有研究,只覺得RAP得好怪,和日本聽過的樂隊很不同。

(不知道唱什麼?我聽到歌詞中的是『合味道打爛你』)

 

另外聽的歌是翻唱的『眼晴想旅行』,原本黎明的那個已經用電子混音加工,這個更變本加厲,根本就不知唱什麼,歌手的唱功如何。慘不忍睹。(但那個mtv很搞笑。)

那個MTV,也是無話可說

聽了兩首歌以後,不想再聽下去了。還是吃合味道好過XDXDXD

這隻碟的爛甚具代表性,杜汶澤是當紅的人,電視電影以至雜誌都能看到他的跡影。從前有很多人都罵歌手不能不懂得唱歌,鄙視偶象派。明星的樣不英俊,歌唱得不好,不是偶象派又不是實力派。這隻碟證明了只要有人肯付錢,就能夠出碟。 
另外,這隻碟讓人感覺到一件事,出碟的成本很低?出版商為什麼讓一隻沒有人買的碟出世。細心想想,CD的成本極低,印刷的成本又不高,錢都用在明星和制作人身上的?出碟的成本很低下?只是把CD當作宣傳的技倆?

杜汶澤,從我和疆屍有個約會中看下來,他的演技不錯,演出了小人物的特質,及後無間道的儍強深人民心。不過,現在開始對此明星有點生厭,在遊戲節目中張開血盤大口,感覺很肆無忌彈。比起前幾年,他的身型發福不少,現在出任大快活的代言人,看到他的身型代表是否代表吃得多大快活,就容易肥胖?

每次經過大快活,見到了他的福相就打消了吃快餐的念頭。應該要多謝他的。

(下面是合味道的mtv……..orz) 



(閱讀全文)




香港最近流行一個四字語言,才疏學淺,不太清楚出處,這個語言就是除笨有精。什麼是除笨有精?

例句一: 這交易對於某公司看來不太有利,但實質是除笨有精,公司能夠發展市展,對將來的業務有很大的進步。

簡單的說,就是看似愚笨,實際聰明。

當然,既然有『除笨有精』,相反的詞言就是『除精有笨』

例句二:
他從早上排隊買
MP3機,便宜是一百元,但其實是除精有笨,一百元彌補不了時間的損失。

這四字詞是香港人自創的嗎?近日實在太流行了。在中國和台灣的文章中從來沒有見過此字。總覺得很搞笑






先前post 過一篇孖寶兄弟的神級片段,現在有一個更精彩和搞笑的。

就是下面的那個後跳版本,不知為何,這個世界總是有人做些神奇的事情。

如果你把先前那個作過對比,調好時間開始的話,感覺很爆笑,好像雙人跳水一樣。XDXDXDXD

不同的是後跳版本懂得BUG技,技術更高超。

 



(閱讀全文)




隔壁在討論惡搞文化,什麼是惡搞?自己的解讀就是拿人0家作品搞下笑。好像最近的高朋滿座,穿插很多時事和劇集的翻版劇情。在討論中,回憶起這個經典的經典,『幾許瘋語』。

的確,和羅文正版的幾許風語很相似,這個惡搞真是笑到噴飯,特別是那些抵死的歌詞,很佩服。

不如用這個和下面的搞笑版比較一下ORZ  http://www.youtube.com/watch?v=dwWq9BeaSHY







香港的雜誌和週刋,每天不是刋在某某電視台女星們之間的鬥爭,那個北半球(?)如何出位,那個x奶,照明星面部的那粒瘡外,就是這類的廣告。這個是香港某減肥產品的廣告。標題為

『大肚腩令港人變蠢』

(好像在說,香港有6成人因為肚腩而變蠢………)

有時候,看得多那些八卦雜誌的內容,是會變蠢的,特別是這樣的廣告,看者總會有人信。除了這篇外,其實還有『港女愛頭髮多的港男』,納米之水,瘦身荼,得到日本某教授研究的什麼什麼水,大便美顏的瀉藥

脂肪太多,應該是做運動,少吃肥膩食物,而不是吃那些消腩x寶,說易做難。香港人有錢,花很多在這樣的產品,說穿了只是經過完美包裝後的產品,商人貼上瘦身減肥之名,賣個貴價,總是賺過盤滿缽滿。

看了這些報導,真的會變蠢﹗﹗

最後要說一句?

『女人錢,很易賺?』






香港的私人樓盤的名字一向古露精怪,君臨天下,凱旋門,帝都豪庭,名字甚有氣勢,住進去的人就好像變成皇帝,九五之尊,拿破侖走出家門就是君臨天下,體察民間疾苦,不過我都沒有機會嘗試皇室的滋味。雖然一向對於那些充滿霸氣的皇帝級名字稍有微言,都好少理。

 

(城中駅之前的都會駅…….) 

前陣字,將軍澳有樓盤開售,名字叫做『城中』。問題就來了,『』這字在日文中是讀『E,KI』(add, ki),大約意思是解作火車站之類。但一直不知道中文的意思,連讀音也不知曉,開卷有益,難得打開字典翻番此字,竟無此字解釋?再問一下對中文字有認識的老人家,也從未見過此字。搞了很久也不清楚。自以為是,有邊讀邊,駅字讀成『尺』…

(駅字應該很快會變成正字,在字典裡出現…..)

每次見到人就問:

『『城中』的『尺』字是怎樣解?』

最近在一個樓盤節目中才得悉此字的讀音,原來是『城中站』。的讀音是『站』…..orz \^_^;

日式詞語寫在中文雜誌,我是接受的。反正語文的最終目的是為了傳意,雜誌報寫的只是『娛樂』或『消閒』的文章,不是文學古文,寫些玩味重的日文字沒有所謂。但只限於中文有的日文生字而已,如水著,大割引,放題等等,以上的詞組在日文都是獨立詞語,字在中文字典中是沒有的,城中更是中日合壁之作,不倫不類,還要把這樣的名字改作地標,寫在雜誌的東西,我們明天就會忘記,變成地標的卻是一生一世。

登記住址,跟著就向人說『我是住城中(站)的』。對方寫的會是『站』還是『???

正經的改作『城中站』不可以嗎?為什麼總是要搞搞新意思?做一些標奇立異的動作,下次會創些什麼生字,拭目以待。




| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7